TG Zanimljivosti

Rječnik duvanjsko – hrvatski,vol.1.

872Pregleda

Š –Šaša,jedna od lokacija u Duvnu gdje se zaljubljeni parovi odlaze ljubiti ili ne daj Bože voditi ljubav u autu.

PIŠE: Marina Radoš/www.tomislavnews.com

A – Ajkara/Ajkura. Jelo od sjeckanih ili rendanih krumpira, specifično za petak.

B – Berićet. Označava blagostanje. Izmolit ćemo Očenaš, Zdravomarijo i Slava Ocu za BERIĆET i za blagoslov. Do 15 godine obično ne znamo što označava, ali nam je u svakodnevnoj upotrebi.
– Bisniti ( s autima po snigu, po Bobari, bisne dica dok se ne udare i pobiju na rođendanu, itd)

C- Cavliti, glagol. Cavli, zacavlio. Označava preklinjanje vašeg djeteta da idete kući od gostiju u kojima je njemu dosadno.
Cirkusiti – kad žene popiju čašicu kruškovca za Božić pa do Nove godine prepričavaju kako su cirkusile.

Č – čuti (se), u hrvatskom jeziku označava primanje zvučnih signala, dok u duvanjskom ali i širem BiH području označava ispoljavanje neugodnog mirisa. Primjerice: Čuju se noge. Čuje se strvina, čuje se đubar..
Posebna upotreba ovog glagola je ”Čuti se maloćom”, kad navale žene iz komšiluka, a ostalo samo pola tepsije kolača.
– Čaktiti, glagol. Najčešće se koristi u formi ‘Učaktio’, što u slobodnom prijevodu glasi: Molio ko Boga (najčešće da odgovara za dva)
– Čikara , šalica za mlijeko, i isključivo za mlijeko

Ć- Ćust, pridjev. Najčešće stoji uz imenicu momka koji se svidio strinama i tetkama, malo je viši, jači, ćust momak, a ni ćaća mu nije za bacit.

D – Degen, imenica. Označava momka koji ti se ne javlja po tri dana i laže da mu je mobitel bio na punjaču.
Degenjek, batine šipkom, remenom ili cijevlju od usisavača
Dernek, osim što označava seosko slavlje kao i u ostatku Bosne, u Duvnu označava i ekstremne situacije – Dernek izbio. (tuče, rasprave, krađe, pijanstva, smiješne situacije, itd..)

DŽ – Džudžan. Životinja koju nitko nikad nije vidio, a svi se kunu da jesu.

Đ – Đa. Skraćeni oblik imenice đavao. U Duvnu se koristi u sljedećim frazama: Đa te odnio, Đa ti kraj, Đa u stine okreni, itd.
Đavliti se – Jel se udala? Je se đavlila! (ne kontam ni ja)
Đubreluk – Mjesto odlaganja životinjskog izmeta, i prijetnja zločestoj djeci: ‘Bacit ćemo te u đubreluk’

F – Pitala sam babu da mi kaže prvu imenicu na ‘F’ koja joj pada na pamet, a ona reče: VRANO.

G – Gazap označava momka koji ti se ne javlja po tri dana laže da mu je mobitel bio na punjaču.
Garib – Označava momka koji je uz to sve i pogadan
Gabor je obično ženskog roda, nema šminku, ima prozirnu kožu, nema kosu osim u češljićima obješenu u ormaru, velik nos, krive noge i baš ona hoda s vašim bivšim momkom! A na fejsu blista, koza!

H – De baba jednu riječ na H, svega ti. IJERCEGOVINA
Hasiti se, glagol. Najčešći oblik: Pohasio se, najčešće novim mobitelom.

I– ibretiti se, turcizam raširen u cijeloj Bosni. Označava ekstremno čuđenje nad nečim što ste već čuli al ne smijete reć da jeste.
Irud – nepoznato božanstvo (vjerojatno Herodot) u koji se kune oko 80% duvnjaka, Iruda mi, Iruda ti.
Izgoberiti se – Konzumirati alkohol u tolikoj količini da kad te ujutro ćaća pita ”Sine ko te je dotro iz grada?” (a on te dotro jer si se uništio rakijom), ti kažeš: ”Ma jedan momak iz Prisoja, ne znaš čovika!”

J – Jada mojih, kao fraza zauzima počasno mjesto u rječniku duvanjskih fraza. Množina je imenice ‘jad’, koriste ga naše majke kada su iznimno ponosne na nas, recimo pri našoj prvoj psovki u životu mater kaže: Jada mojih na šta će izać ovaj mali.
Jazavac – označava mušku osobu loših karakternih osobina

K – Kunpir, Kumpir, Konpir – kao varijacije na imenicu Krumpir
Kučibaba – vještica koja živi u čatrnji na Bovu, i koja će te čim poviriš u čatrnju povući kevom unutra.
Krvavica/Krvarica, kobasica od loja, pure i svinjske krvi koju pravi najiskusnija tetka kad se kolju krmad.
Kiseli Kupus – Božićni ručak u Seonici, Crvenicama i Omolju
Kršna/kršan – lijep i lijepa

L – Ladno ti je. Gola si oko pasa.
Lanetica – marama
Ledara, hladna soba u kući di se drže kolači i meza za Božić.
Linija – označavala nekad davno sat vremena između dvije smjene u gimnaziji, te vozanje po istoj i ispijanje kava u Mezzu ili Bubblesu
Ladnjak, označava isključivo duboko zamrzavanje, u rijetkim slučajevima i normalan frižider.

Lj – Ljuta ko: Pašče, Ris, Zmija, Vuk… Imao jedan čovjek onako malo ters ženu, i ujede nju zmija. I sad se komšiluk digo, ajmo tražit zmiju, ugrist će još nekoga, a čovjek ‘ladno: Krepala je zmija ako je ovu moju ujla!
M – Marisana – masovna tuča ispred kafića za vrijeme Božićnih praznika.
– Moćno, pridjev, sve što u osnovnoj smatrate veličanstvenim i ne možete imati.
– Meljati blato
– Meljaviti (kada jedete nešto preko volje, tipa raštiku)
– Mrljina, mrtva životinja i loš radnik u polju

N – 3N- Nako, nije nešto.
Neredan, pridjev. Označava dijete neadekvatnog ponašanja.

O – Okomorat se, glagol, povratni. Označava vjerojatno oporavak i debljanje. Koristi ga Petrusina, valjda ga nije on izmislio.
– Ona stvar, označava muški spolni organ koji gospođica koja govori o njemu nikad nije vidjela i dok priča o njemu crveni se kao ruža u vrtu

P – Plahnuti se, glagol. Označava podapiranje pazuha, ruku, nogu i vrata.
Prsiti se – Voziti BMW
Provaljivati se – loše nastupiti na kvizu, loše pjevati, loše igrati košarku, loše pisati kolumne

R – Rigati – povraćati od rakije
Revati – plakati

S- Sritnjak/Sritnica, ima potpuno suprotno značenje pridjeva ‘Sretan’. Označava jadnu, nesretnu, često i siromašnu osobu koju žalimo.
– Skrhati se – pridružiti se nekome na kavi
– Sevap – ne mogu objasnit majke mi. Sevap je isto turcizam, označava veliko djelo koje čini drugu osobu sretnom., ili usrećuje čitavu zajednicu (Njemu je se sevap bio oženit, Sevap li ti ga je izdegenječit, itd)
– Stranjati, stranja, stranjaš .- valjda skretati s puta, životnog.

Š –Šaša,jedna od lokacija u Duvnu gdje se zaljubljeni parovi odlaze ljubiti ili ne daj Bože voditi ljubav u autu. Najpoznatije Šaše u Duvnu su: Poligon (ako ćeš da te svi vide), Seget (Kad petkom iđete iz Intermezza), kod Hanze (kad iđete iz Elementsa, subotom), nekad davno je bila i iznad crkve (to kad s mise, logično), tamo prema Letki (???) i čitavo, najzad, Duvanjsko polje. Šaša nije samo lokacija, nego i svojevrsno djelo: Bili su u šaši. Šaša nema veze sa pravim značenjem imenice.

T – Teška križa/života. Najčešće se upotrebljava u sljedećim frazama: ”Gospe moja teška križa ”, i ”Ja ti jadna teška života.”
Tokmak – intelektualno nevina osoba
Tragedija – Prepričavanje dijaloga dvoje glupih ljudi se obično komentira riječju: Tragedija. Ne kontam ni ja, ne pitajte me.

U – Ucmekati se, označava isto što i izgoberiti se.
Usnititi, označava preklinjanje, dosađivanje, moljakanje.
V – Varenika, mlijeko. Pastiri su, nekad davno, u vatru stavljali kamenja iz rijeke, a kasnije ta ista kamenja u mlijeko da bi se ono skuhalo u polju.

Z- Zjačiti. Ima više značenja, kad dijete zjači po kući naopako je. Kad odrasla osoba zjači, dosađuje se. Zjačiti po kući itd
Zvizga – Označava nestašnu, često nisko inteligentnu žensku osobu
Zakačiti se – najčešće kod Kaje poslije fajrunta

Ž – Žuganje. Najčešća radnja majki, djevojaka i supruga.
Žugamo kad je u birtiji, žugamo kad je u kući, šta mi smeta, uradila bi štogod da mi se ne valja po kauču!
Žugamo kad ne izvodi dicu nigdi, žugamo kad odvede dicu pa ih vrati mokre, prljave i gladne.
Žugamo kad ne jede, i kad previše jede.
Žugamo kad troši pare ko lud, žugamo kad neće da nam kupi nešto
Za žuganje, nam doista, ne treba prijevod.
Ako sam se negdje zeznula, ili imate još kakvih autohtonih duvanjskih riječi, napišite u komentar.